Nháo nhác như gà con lạc mẹ
Direct English translation
Flustered like a chick separated from its mother.
Equivalent English version
Like a headless chicken
Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái hoảng hốt, bối rối, chạy ngược chạy xuôi khi mất chỗ dựa hoặc không biết xoay xở ra sao. Biến thể có thêm “con” làm hình ảnh đàn gà non lạc mẹ trở nên cụ thể hơn, nhấn mạnh sự non nớt, yếu thế và tội nghiệp.
English explanation
Describes someone who is panicked, confused, and darting about after losing guidance or support. This variant, by specifying baby chicks, emphasizes helplessness, immaturity, and vulnerability even more strongly.
Variants