Nháo nhác như gà con lạc mẹ

Direct English translation

Flustered like a chick separated from its mother.

Equivalent English version

Like a headless chicken

Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái hoảng hốt, bối rối, chạy ngược chạy xuôi khi mất chỗ dựa hoặc không biết xoay xở ra sao. Biến thể thêm “con” làm hình ảnh đàn non lạc mẹ trở nên cụ thể hơn, nhấn mạnh sự non nớt, yếu thế tội nghiệp.
English explanation
Describes someone who is panicked, confused, and darting about after losing guidance or support. This variant, by specifying baby chicks, emphasizes helplessness, immaturity, and vulnerability even more strongly.